英國政府日前才表示,要資助英語課程幫助穆斯林提升英語程度,內(nèi)政部卻在公布移民的新英文測驗時,拼錯“語言“(language)這個字,今天尷尬不已。
首相卡梅隆(David Cameron)18日發(fā)起1項2000萬英鎊的語言基金,協(xié)助婚后來到英國,但要開口說英語有困難的穆斯林,尤其是女性。
他也表示,來自非歐盟國家的女性,在英國待了兩年半若無法通過英語測驗,可能面臨驅(qū)逐出境的命運。這項說法招來穆斯林團體與反對黨的批評。
法新社報導(dǎo),英國內(nèi)政部昨天針對此舉細(xì)節(jié)公布的新聞稿中,竟把language寫成langauge,導(dǎo)致必須更正。
被問到?卡梅隆對這項錯誤是否感到失望時,他的發(fā)言人對記者說:“我們所有人有時都會犯錯。“
“首相相當(dāng)有自信,他的團隊英語說得很流利。“
英國政府拼錯字在社群媒體社交網(wǎng)站引來嘲弄,廣播員安南德(Anita Anand)寫道,這正是“最大的惡搞“,另一名用戶@DaveGoddard 1971開玩笑說:“讓你為身為英國人感到驕傲。“